Prevod od "di 'quello" do Srpski


Kako koristiti "di 'quello" u rečenicama:

No, non si tratta di quello.
Не, не ради се о томе.
Non credo a una parola di quello che dici.
Ne vjerujem ni u jednu rijeè koja ti izaðe iz usta.
Ti rendi conto di quello che hai fatto?
Imaš li predstavu šta si uradio?
Non ho idea di quello che stai dicendo.
Nemam pojma o čemu govorite. Ella Bishop.
Ti rendi conto di quello che hai detto?
Hoæeš li da daš izveštaj da si to rekao?
Ti rendi conto di quello che dici?
Da li si uopšte svestan šta pričaš?
Hai idea di quello che hai fatto?
Зар не схваташ шта си урадио?
Sei sicuro di quello che fai?
Da li si siguran u ovo što radimo?
Un po' di questo, un po' di quello.
Pomalo od ovoga, pomalo od onoga.
Non capisco una parola di quello che dici.
Ništa ne mogu da te razumem.
Hai sentito qualcosa di quello che ho detto?
DA LI SI UOPŠTE ÈUO ŠTA SAM REKLA?
Non hai idea di quello che hai appena fatto.
Nemaš pojma šta si sad upravo uradio.
Non hai idea di quello che sta succedendo.
Ti ne znas sta se desava. Obecavam ti da nije...
Sei sicuro di quello che stai facendo?
Da li si siguran da znaš šta radiš?
Non ho capito una parola di quello che hai detto.
Ne razumem ništa što si rekao.
Non ha idea di quello che sta facendo.
On ne zna. Nema ideju što radi.
Non si tratta di quello che voglio io.
Ne radi se o tome šta ja hoæu.
Hai sentito una parola di quello che ho detto?
Da li si èuo i jednu reè koju sam rekla?
Hai la minima idea di quello che hai fatto?
Da li znate šta ste uradili?
Non capisco una parola di quello che dice.
Ne mogu da razumem ni reè šta ovaj tip kaže.
Sei sicuro di quello che dici?
Siguran si u to što prièaš?
Non hai idea di quello che sta succedendo qui.
Немаш појма шта се дешава овде.
Sei sicura di quello che stai facendo?
Da li si sigurna da znaš šta radiš?
Non mi vergogno di quello che sono.
Nisam, ja nisam sramota ko sam ja.
Vuoi parlare di quello che e' successo?
Želiš li da razgovaraš o onome što se dogodilo?
Ti rendi conto di quello che hai appena fatto?
Shvataš li šta si upravo uradila?
Non hai idea di quello che stai facendo.
Ne znaš šta radiš! -Naravno da znam.
Non hai idea di quello che hai fatto.
NEMAŠ POJMA ŠTA SI URADILA. ONDA MI RECI.
Non mi pento di quello che ho fatto.
Osjeæam se dobro zbog toga što sam uèinio.
Non si tratta solo di quello.
Nije stvar samo u tome da ga se odgoji u muškarca.
Non sono qui per parlare di quello.
Nisam ovde da prièam o tome.
Sembra peggio di quello che è.
Uvek izgleda gore nego što jeste.
Ti rendi conto di quello che stai dicendo?
Jesi li svestan šta prièaš? -Naravno.
Non credo a niente di quello che dici.
Ne verujem ništa od toga što kažeš.
Non ho capito niente di quello che hai detto.
Ništa od ovoga što si rekla nema nikakvog smisla.
Sei sicura di quello che fai?
Jesi li sigurna u vezi ovoga?
Vuoi parlare di quello che è successo?
Želiš li da razgovaramo o ovome malopre?
8.4717319011688s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?